Side note: "To lose" is "perder", and "loose" is "suelto". The choice of one or two O's is worse than random in my opinion, but that's English. Note 1: "Recorrer mi cuerpo" is a bit hard to translate while keeping it either sexy or physically possible. The main problem is that generally, in Spanish, a body is not something a person would "recorrer". Recorrer un lugar extenso would mean to explore the entire place, which is large. Recorrer una historia is also something I have heard, I am not a native Spanish speaker but I get the strong sense it involves completeness in reviewing the story. With a story, there is no traveling at all. I have translated this as "carefully inspect my body", which includes the connotation of completeness cf. Note 2: "Saciar" is cognate with "satiate", but "satiate" is not a very common English word.
Special offers and product promotions
Skip to main content. Pierdeme El Respeto. Paquita La Del Barrio.
Paquita la del Barrio "Paquita from the neighborhood" is the stage name of Francisca Viveros Barradas born April 2, , a Mexican singer of rancheras and other Mexican styles. Her songs usually take a stance against Mexico's sexist male culture. This has made her popular among female audiences. Many of Paquita's albums and songs are jukebox staples in Mexican clubs and cantinas. One of her best known songs is Rata de dos patas Eng: "Two-legged rat" , in which she uses a rat as a metaphor for a man. We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe. If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.